本周閱讀都跟瑠公圳有關,我要來說聲抱歉,我的新書《台北捷運散步手帖》紅線,有一句話寫錯了,因為有關年代,我很在意這件事情!之後我會印一份勘誤表給大家,避免誤解,在此先說明。
http://www.books.com.tw/products/0010656858
網路書店的內容簡介第三段:
大安站出口後方的瑞安街,很久以前有個夢幻的名字「霧裡薛圳」,原來是一條比瑠公圳還要早的水圳道,1736年才變成瑠公圳的支流之一。
應該改為
大安站出口後方的瑞安街,很久以前有個夢幻的名字「霧裡薛圳」,原來是一條比瑠公圳還要早的水圳道,日本時期水權收歸公有後才變成瑠公圳的支流之一。
書中內文勘誤:P.46 文字第五行:『1736年,郭錫瑠到此開發』,應該刪除修正為『日本時代』
清代台北已經有霧裡薛圳、大坪林圳、瑠公圳,水權並不屬於公家,多為私人合資收水租,有關水源的維護紛爭不少,日本人統治時期收歸公有,開始整治這些水圳,於是從新店到台北整個水圳通稱為瑠公圳,所以那個 1736年是郭錫瑠來台北準備開發的年代,並不是整併水圳的年代。
特此抱歉!
沒有留言:
張貼留言
如果您對這篇文章有任何想法,都歡迎留下迴響。